_"t˜¡ 179
h¡{^" - 1-2 “puT"pX"sçp, 3-4 ìBp_OY" X"ve"p\"à{Np, 5-6 ìBp_OY" {ðp^Y" V"øÏ"E"pZr $ Qu\"O"p - Z{O" $ F>SQ - {e"Ís>T"o, 5 V"w`O"r $
1886. T"t£\"rêZ`z ðp…ZQ]# ðpdX"p…Npp Qpu…^"p \"_O"pu]à…^"_"pu] G"…ZY"]SO"r# $
{X"…S"p{O"… {dY"zñ G"qZ…X"p O"…S"tS"p…X"TY"t£ S"s T"Ñ"r…\"êw^"]Nppu G"BpXY"s# :1:
1.(Lopamudra)-- Many yeas have I been serving you diligently, both day and night, and through mornings, bringing on old age: decay now impairs the beauty of my limbs: what, therefore, is now (to be done): let husbands approach their wives.
1887. Y"u {E"…{« T"t\"êñ h¡O"…_"pT"… ìp_"]SO_"p…@z¡ Qu…\"u{W"…Z\"]Qß"w£O"p{S"] $
O"u {E"…Q\"p]_"sS"ê…åSO"]X"p…T"s# _"X"t£ S"s T"Ñ"r…\"êw^"]{W"G"êBpXY"s# :2:
2. The ancient sages, disseminators of truth, who, verily, conversed of truths with the gods, begot (progeny), nor thereby violated (their vow of continence), therefore should wives be approached by their husbands.
1888. S" X"w^"p] dp…SO"z Y"Q\"][SO" Qu…\"p {\"Ä"p… òO_T"wR"pu] ì…WY"]ðS"\"p\" $
G"Y"p…\"uQe"] ðp…O"S"r]P"X"p…{G"z Y"O_"…XY"ú"p] {X"P"s£S"p\"…WY"G"p]\" :3:
3. (Agastya)-- Penance has not been practised in vain: since the gods protect us, we may indulge all our desires: in this world we may triumph in many conflicts, if we exert ourselves mutually together.
1889. S"…Q_Y"] X"p àR"…O"# @¡pX"… ìpBp]{ß"…O" ìpG"p]O"pu ì…X"sO"…# @s¡O"]{Æ"O"o $
“puT"p]X"sçp… \"w^"]Npz… S"r qZ]Npp{O"… R"rZ…X"R"r]Zp R"Y"{O" Ä"…_"SO"]X"o :4:
4. Desire, either from this cause or from that, has come upon me whilst engaged in prayer and suppressing (passion): let Lopamudra approach her husband: the unsteady female beguiles the firm and resolute man.
Either from this Cause or from that- Itoamutah kutascit, from some cause, from this, or from that; from your society or from the influence of the season, as spring and the like; or from the suggestions of this world or of the next; are the explanations of the Scholiast.
1890. ò…X"z S"s _"puX"…X"[SO"]O"pu â…O_"s T"r…O"X"sT"] V"øs\"u $
Y"O_"r…X"pBp]Æ"@w£¡X"p O"O_"s X"w]aO"s T"s“s£@¡pX"pu… {` X"OY"êñ# :5:
5 (Pupil)- I beseech the Soma juice, which has been drunk in my heart, that it my fully expiate the sin we have committed: man is subject to many desires.
Which has been Drunk in my Heart- Antito hrtsu pitam, drunk mentally,not actually, is probably intended.
The Sin we have Committed- The sin of listening to the conversation of their Guru with his wife; according to Saunaka, the repetition of this and the following verse expiates sin in general, and secures the accomplishment of all desires.
1891. ì…Bp_OY"…# A"S"]X"pS"# A"…{S"e"v]# T"ø…G"pX"T"]OY"z… V"“]{X"…EF>X"p]S"# $
í…W"pv \"Nppê…\"w{^"]àBpø# T"s]T"pu^" _"…OY"p Qu…\"u^\"p…{ðp^"pu] G"BppX" :6:
6. Agastya, a venerable sage, working with (fit) implements, desiring progeny, offspring, and strength, practised both classes (of obligations), and received true benedictions from the gods.
Working with Fit Implements- Khanamanah khanitraih, lit. digging with digging tools; that is, effecting his objects by appropriate means, earning his reward by sacrifice and hymns.
Desiring Progeny, Offspring and Strength- Prajam apatyam balam icchamanab: praja is distinguished by the Scholiast as implying repeated successions, descendants, and apatya as signifying more immediate descent, sons, grandsons; or praja may mean descendants.
Both Classes of Obligations- Kama and Tapas, desire and devotion; the duties of domestic as well as ascetic life.